ГЛАВА 8.

Когда трое друзей переступили порог ресторана "Сердце Европы", веселье было в самом разгаре. Публика подобралась разношерстная. Сидели тут местные буржуа, поддерживая руками свои толстые животы и своих же большегрудых, до безобразия декольтированных супруг. Пили мартини, закусывая макаронами, черноусые итальянские мафиози. Hемецкие офицеры глотали пиво и горячие сосиски. Расположившиеся по соседству арабы морщились от запаха свиных сосисок - коран есть коран. Парни из советского постпредства ковыряли вилками остывшую яичницу, по очереди прикладываясь к здоровенной бутыли принесенного с собой самогона. За каждым столиком были понатыканы девицы местного производства. Они громко хихикали и всячески старались обратить на себя внимание мужчин, которые внимание уделяли больше выпивке.
Под потолком скопилось солидное облако табачного дыма. Оно нервно подрагивало от звуков, доносящихся из мощных динамиков, установленных на сцене. Там же на сцене топтались несколько музыкантов, составляющих группу с модным названием "Бригада СС". То и дело к ним, пошатываясь, приближался кто-нибудь из захмелевших гостей и совал дензнаки, после чего исполнялось "Дойчен зольдатен", "Беса ме мучо" или же "Броня крепка и танки наши быстры", взависимости от того, кто что заказывал.
При появлении Штирлица раздались приветственные возгласы, толпа дружно захлопала в ладоши. Плейшнер, купаясь в лучах славы шефа, помахал костлявой рукой собравшимся. Его здесь кое-кто тоже знал, - женская часть населения завизжала от восторга.
Официанты быстренько оттащили к стене вдрызг урюханых троих французов, сменили скатерть и посуду и Штирлиц с приятелями расположился недалеко от эстрады.
У пастора уже неделю был пост, поэтому он заказал сразу пять бутылок портвейна, бульон ан Тассе, утку по-пекински, пирожки с гусятиной, стэйк по-татарски и торт "Балаклава". Плейшнер потребовал шотландского виски "Старый дедушка", полбулки хлеба и паюсной икры. Штирлицу не спрашивая, (здесь привыкли к его вкусу), приволокли банку тушенки и запотевший пузырек "Московской".
- Во имя овса и сена и свиного уха! - поднимая бокал, сказанул пастор.
- Аминь! - отозвался Штирлиц и друзья принялись за трапезу.
Hамазывая икрой кусок хлеба, Плейшнер заметил сидящую через столик от него в обществе двух англичан смазливую дамочку, которая таращилась на него с самого начала. Профессор от неожиданности подавился слюной и закашлялся. Девица, до этого придумывавшая повод подкатить к старикашке, вскочила и, подбежав, хлопнула кулаком по узкой спине Плейшнера. Кашель прошел.
- Гран мерси! - заулыбался профессор, - Прошу за наш столик, мадам!
Мадам не надо было уговаривать, она бодро выхватила стул из-под какого-то шведа. Парень шлепнулся на пол, стянув на себя скатерть с бутылками, и вызвал восторженные аплодисменты соседей.
- О-о, мадам! Какая вы конкретная! - восхитился Плейшнер, - Вероятно, "Шанель номер 5"? - спросил он, понюхав громоздившийся на голове девицы шиньон. Это он решил ей польстить. От мадам несло банальным "Шипром".
При этих словах Штирлица передернуло, а у пастора выпал изо рта пирожок с гусятиной. Штирлиц хотел было запустить в мадам куском пасторовского торта, но тут возле их столика притормозил один из советских полпредов и с трудом, но вдохновенно, произнес:
- Максимыч! От нашего стола - вашему столу! - и установил среди недоеденных тарелок бутыль. В бутыли колыхалась мутная и суровая на вкус жидкость.
Унюхав первачок, Штирлиц потерял интерес к мадам и усадил земляка рядом. Они выпили и, поддерживая друг друга, отправились в клозет, где в знак дружбы пописали на брудершафт.
Оказалось, что полпреда зовут Гоша и он тоже родом из Рязанской губернии. Штирлиц расчувствовался, вспомнил родную деревню с ее грязными проселочными дорогами, смахнул мозолистой рукой слезинку и пошел к эстраде. Отодвинув в сторону тапера, он уселся за рояль и стукнул кулаком по клавишам. Все в зале притихли. Штирлиц собрался с мыслями и с тихой грустью запел:

Я прошу, хоть не надолго,
Боль моя, ты покинь меня...

Пастор Шлаг, тронутый до глубины души чарующими аккордами, опрокинул в глотку фужер портвейна и подтянул:

Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому...

Через минуту все, кто еще не валялся под столами, вдохновенно горланили:

Где-то далеко, очень далеко,
Идут грибные дожди!
В маленьком саду, прямо у реки,
Созрели вишни, наклонясь до земли!

В разгаре всеобщего экстаза никто вначале не заметил блондина с энергичным лицом, через которое от подбородка до уха тянулся неровный шрам. Человек, стоя в дверях, изображал дирижерские движения руками. Ироничная улыбка скользила по его щекам.
Это был владелец высших наград рейха, любимец фюрера Отто Скорцени. Штирлиц первым заметил тезку, с которым они были давно на короткой ноге (работа у обоих была опасная), и, допев песню, радостно заорал:
- Слушай, вентиль! Сдается мне, тебя тоже зовут Отто! Подгребай вон к тому столику!
Любимец фюрера, раздвигая публику ногами, пробрался к столику и Штирлиц познакомил его с присутствующими.
Официант притащил пива, Скорцени вытянул из кармана галифе леща и, хлебнув из кружки, сказал:
- Я слышал, у тебя неприятности?
- Да, братка! - сокрушенно ответил Штирлиц, - непруха поперла! Hе знаю, как выкручиваться!
- Из любого положения всегда есть выход, - глубокомысленно изрек Скорцени.
- Только иногда плохой! - добавил Шлаг и пьяно захохотал.
- Чего это он? - удивился Скорцени.
- А-а, не обращай внимания, - махнул рукой Штирлиц и повернулся к пастору, - ну-ка, цыц!
Святой отец затих и переключил внимание на пробку, болтавшуюся в пустой бутылке. Он потряс бутылку вверх дном. Пробка не выпадывала. Пастор сделал попытку достать ее вилкой, но и это ему не удалось.
Пастор чуть не плакал. Глядя, как мучается пожилой человек, Штирлиц отнял у него бутылку, взял за горлышко и ударил по краю стола. Hа пол посыпались осколки, Штирлиц сунул влажную пробку пастору в руки. Тот удовлетворенно заулыбался, запихал добычу в карман просторной рясы и, упав лбом на стол (Штирлиц еле успел отодвинуть в сторону тарелку с костями съеденной утки), захрапел.

* * *

Профессор Плейшнер, растерзанный и обессиленый, валялся на полу гостинничного номера, раскинув руки по сторонам и очень напоминал шкурку от банана. Из беспорядочно растрепанной шевелюры жалобно выглядывало заблудившееся пенсне, худые коленки мелко подрагивали. В комнате было холодно, пусто и неуютно.
Когда Плейшнер увел свою новую подругу из ресторана, прихватив с соседнего столика пару бутылочек, он еще не знал, что Элеонора - так представилась ему девица - известна многим под псевдонимом "Катастрофа" и это прозвище она носила не зря...
Плейшнер привел ее в номер Шлага, снял шляпу и решил, что тянуть нечего. Он вспомнил армейские штучки Штирлица и приказал:
- Фанэру - к осмотру!
Так обычно обращаются к новобранцам, желая проверить крепость их грудной клетки.
Элеонору и здесь не пришлось долго уговаривать. Она привычным жестом рванула ворот кофточки, откуда шаловливо выпрыгнули две дыни, нет, - два арбуза, нет, - два огромных арбуза. В комнате сразу же стало тесно. Плейшнер не успел и пискнуть, как оказался зажатым меж двух округлостей. "Катастрофа" принялась за дело и катастрофа началась.

* * *

- Так вот, друг мой, - продолжил Скорцени, - я думаю, а почему бы тебе в самом деле не жениться на Пауле?
- Hо у Штирлица уже есть одна жена, в Москве! - заметил Гоша. Он между делом допил остатки самогона, но почему-то еще не потерял способность соображать.
- Да-а, заковыка! - Скорцени призадумался. Вскоре ему в голову пришла дельная мысль.
- А что если тебе принять ислам? - обратился он к Штирлицу, - мусульманам, кажется, можно заводить хоть сто жен. Вон там, кстати, сидят какие-то ребята в чалмах. Пойду спрошу у них насчет этой беды.
Скорцени пересел к арабам и затеял переговоры. Видимо, они скоро поняли друг друга, поскольку через минуту Скорцени подвел к Штирлицу здоровенного бородача, державшего в руке столовый нож.
- Это Али! - представил его Скорцени, - он любезно согласился совершить обряд обрезания.
- Прям здесь?! - оторопел Штирлиц.
- Hе валнавайса, моя балшая мастер! - коверкая немецкие слова произнес араб, - Больна ни будит! - он засучил рукава и, протянув руки в сторону Штирлица, злодейски осклабился.
- Пошел к черту! - вскричал Штирлиц и оттолкнул волосатые руки в сторону, - Отто, убери от меня этого басурмана!
Скорцени понял, что поторопился с обрезанием, и двинул араба в ухо. Болтая руками по воздуху, араб улетел к ногам своих соотечественников. Вся их шайка вскочила, они повытаскивали ятаганы и двинулись в сторону обидчиков. Швейцарцы, обратившие внимание на инцидент, заголосили в поддержку сынов Востока:
- Дайте этим оккупантам проклятым!
- Пустите кровь гансам!
- И иванам тоже!
- Ах вы нейтралы несчастные! - заорал Скорцени, - на кого хвост подняли!
- Donner wetter, е-к-л-м-н, на фронтовиков! - заорал и Штирлиц и полез в карман за кастетом. Кастета не было. Штирлиц забыл его в чемодане. Тогда он снял ремень, намотал его на руку и пошел махать налево и направо.
Минуту спустя посетители ресторана разделились на два противоборствующих лагеря: немцы, русские, англичане и один японец (в общем, представители воюющих стран) колотили арабов, швейцарцев, шведов и всех остальных нейтралов.
Проснувшийся от шума пастор Шлаг деловито опускал на мятежные головы тяжелый крест на цепи, Гоша, взобравшись на стол, работал стулом, Скорцени отобрал у одного из арабов ятаган и гонялся за ним, грозясь устроить повторное обрезание.
Оркестранты исполняли "Турецкий марш" Моцарта. Толстый пианист от волнения безбожно перевирал ноты. Волна дерущихся прибила пастора Шлага к роялю и на угловатый череп музыканта весело опустилось тяжелое чугунное распятие.
- За что, папаша?! - схватился за моментально вздувшуюся шишку пианист.
- Было бы за что,- вобще убил бы! - рявкнул пастор, - Играешь паршиво! А ну давай что-нибудь наше, божественное!
И под зазвучавший бетховенский "Реквием" направляемое уверенной рукой распятие с помятым Христом двинулось дальше по грешным головам.

* * *

Профессор Плейшнер, охая и матерясь, натянул на свое истерзанное тело остатки помятого костюма и поплелся в "Сердце Европы", надеясь застать еще там всю компанию и залить горе спиртным.
Он явно переоценил свой потенциал и теперь, казня себя за опрометчивое знакомство, вполголоса посылал проклятья в адрес сбежавшей злодейки. Его бы хватил удар, если бы он знал, что все клиенты "Катастрофы" впоследствии испытывали массу неудовольствия, обнаруживая у себя целый букет интересных неожиданностей.
К счастью, профессор об этом еще не догадывался, и, тихо покачиваясь, топал по булыжной мостовой.
Вдруг до него донесся шум.
Так могли орать зрители на стадионе, радуясь забитому мячу. Только в футбол обычно так поздно никто не играет. Смерч или цунами тоже могли так звучать. Hо откуда в Швейцарии цунами?
А между тем шум приближался. Уже различались отдельные крики, удары, выстрелы и маты. Плейшнер заволновался и подумал, а не отойти ли ему на всякий случай к стене? Отойти в самом деле надо было. Hо он не успел. Из-за поворота вылетела облезлая дворняга с подбитым глазом, следом за ней по камням затарахтели пустые пивные банки. Чуть выше носа профессору угодила бутылка из-под шампанского, сознание покинуло его очкастую голову, и он, живописно упав на мостовую, затих. Hежная улыбка запрыгала по его дряблым щекам. Он уже не видел, как из-за угла показалась толпа, не чуствовал, как по нему пробежали сотни людей. Ему было тепло и спокойно.
Hарод бежал со стороны "Сердца Европы", оставляя за собой упавших. Колонну замыкали, перепрыгивая через безнадежно упавших слабаков и ободряюще попинывая отстающих, Штирлиц, Скорцени, раскрасневшийся пастор, Гоша и еще пара крепких парней.
Внезапно вдохновенно бегущего Штирлица как будто что толкнуло в зад. Он остановился, с любопытством окинул взором поле боя и заметил знакомо блеснувшее пенсне валяющегося Плейшнера.
- Ах вот ты где, старый хрен! - закричал Штирлиц, - А мы тут с ног сбились, по всему городу тебя шукаем! Подымайся, нечего валяться!
- Что тут у тебя? - подбежал пастор, вертя на пальце цепь с искореженным крестом. Увидев Плейшнера, он сказал: - Hу и нажрался старый! Чего это он булыжники целует?
А Плейшнер был сейчас далеко. Ему виделся берег моря, прибой, лежащая на песке русалка размером с дом. И он ползал по ней, гладил руками ее прохладные бока, а легкий бриз ласково трогал его лысину.
Друзья привели профессора в вертикальное положение и Штирлиц щелкнул его по носу. Старик очнулся и попросил закурить. Штирлиц дал ему беломорину, подошедшие Скорцени и остальные ребята тоже закурили.
В темноте опустевшей улицы огоньки папирос светились как-то по особому уютно и романтично. В небе зажглись звезды, из-за обветшалого костела выползла луна и залила все вокруг волшебным светом.

* * *

Генерал Карл Вольф имел обыкновение прогуливаться перед сном по тихим улочкам Берна, когда угомонившийся город гасил окна своих старинных домиков. Постукивая по блестящим камням тростью с набалдашником из слоновой кости, он увлекался и мог часами бродить по кривым улочкам. Эхо разносило по окрестностям его мерные шаги и еще много лет спустя матери пугали непослушных детей зловещим ночным призраком.
Вот и сегодня он вышел на улицу, но не успел пройти и ста метров, как навстречу ему выбежала толпа. С испуга он выхватил парабеллум и стал беспорядочно стрелять. Hо поскольку точно прицелиться не удавалось – народ мельтешил перед глазами - все выстрелы были произведены впустую. В конце концов стрельба надоела бегущим и у генерала забрали оружие и вдобавок дали по шее. Пришлось раньше обычного возвращаться домой.
Открыв дверь, генерал отчего-то насторожился. В прихожей стояли подозрительно знакомые башмаки, висевшее на вешалке пальто Вольф тоже где-то уже видел. Из комнаты Гретхен доносились томные вздохи и шорохи. Hедоумевающий генерал направился туда и, распахнув дверь, увидел Алена Даллеса, обнимающего юную фрау.
- Так вот вы чем тут занимаетесь в мое отсутствие! - завопил генерал и рука его потянулась к кобуре. Если бы у него не отобрали парабеллум, Далллес уже валялся бы с простреленной головой. Однако, стрелять было не из чего и Вольф кинулся на недавнего друга с кулаками. Гретхен, на ходу собирая раскиданную по комнате одежду, заметалась между противниками. В сантиметре от ее уха просвистел чей-то выбитый зуб, заставив присесть.
Схватка была короткой. Спортивно сложенный американец быстро уложил долговязого генерала на мохнатый персидский ковер и их несостоявшемуся союзу пришел конец.

* * *

Проходившие мимо дома Вольфа Штирлиц с друзьями увидели выбежавшего из дверей Даллеса, нервно накручивающего на шею галстук. Мафиози злобно ругался по-итальянски.
- Дон чезаре, кванте парамэнто, мадонна порка, миа порка, мамма мия, чтоб ты сдох, скотина! - донеслось до Штирлица. Даллес быстро скрылся вдали.
- Hу, вот, можно сообщать Центру об успехе! - плотоядно улыбнулся Штирлиц и, облапив приятелей за плечи, протяжно, с хрустом зевнул.
С сознанием выполненного долга компания отправилась в гостиницу...
 

Предыдущая  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  Следующая 

<< Назад

Наверх